
Cricut globalisiert die Desktop-Manufacturing-Revolution mit LILT
Lilt ermöglicht Cricut die Expansion in globale Märkte – mit verbesserten Lokalisierungsprozessen, organisierten Workflows und höherer Qualität
Company Size
501-1,000
HQ Location
South Jordan, UT
Industry
Consumer Electronics
Why LILT?
Needed a partner to provide high quality translations and scale at high volumes
Results
Lilt has provided a dramatic increase in translation quality, enabled improved workflows, all at lower costs
Eine Welle neuer Tools ist auf den Markt gekommen, die Innovationen anstößt und es Makern ermöglicht, kreativer und unternehmerischer zu sein als je zuvor. Doch nicht alle Tools sind gleich, und das richtige Tool zu finden, das diese Kreativität fördert, kann schwierig sein. Einer der spannendsten Bereiche der Maker-Bewegung ist die aufstrebende Revolution der Desktop-Fertigung. Was als große, teure und schwer zu bedienende Industriemaschinerie begann, schrumpft in der Größe und wird benutzerfreundlicher und erschwinglicher.
Hier kommt Cricut ins Spiel – ein Innovator, der Handwerk, Design und DIY in die Haushalte rund um die Welt bringt. Cricut möchte Menschen zu einem kreativen Leben verhelfen, indem es Werkzeuge bereitstellt, die Do-it-yourself-Projekte schön, unterhaltsam und einfach machen. Mit seiner smarten Schneidemaschine ermöglichen Cricuts Produkte Kreativen, nahezu alles zu entwerfen, zuzuschneiden und zu personalisieren. Und mit mehr als 500 Mitarbeitenden und einem Produkt, das fast täglich global expandiert, wächst Cricut in beeindruckendem Tempo.
Mit dem globalen Erfolg geht jedoch die Notwendigkeit einer einheitlichen Markenkonsistenz über die digitalen und physischen Welten hinweg einher, in denen das Unternehmen tätig ist. Cricut musste eine kostengünstige Lokalisierungslösung finden, die das Unternehmen bei seiner Expansion unterstützt.
“Wir waren in den USA und Kanada erfolgreich, und wir wissen, dass es große internationale Märkte für das gibt, was wir tun. Unsere Produkte helfen Menschen, ein angeborenes Bedürfnis nach Kreativität zu erfüllen. Diese Anziehungskraft ist universell – sie gilt für Menschen auf der ganzen Welt”, sagte JP Teerlink, Product Manager bei Cricut.
Fragmentierten globalen Einzelhandel meistern
Obwohl Cricut in den letzten Jahren ein beeindruckendes Wachstum und großen Erfolg verzeichnet hat, war klar, dass das Verständnis neuer Märkte und die Ansprache globaler Kunden entscheidend sein würden, um dieses Wachstum aufrechtzuerhalten. Bastelgeschäfte in ganz Nordamerika führen Produkte von Cricut – in manchen Fällen ganze Regale voll – und das hat für viel Aufmerksamkeit und Geschäft gesorgt.
Als das Unternehmen jedoch begann, ins Ausland zu expandieren, stellte das Team fest, dass es dieselben Einzelhandelsketten dort nicht gibt. Während Bastelgeschäfte in den USA Tausende von Filialen im ganzen Land haben können, verfügen große Bastelhändler in Europa möglicherweise nur über 30 bis 50 Standorte.
“Eine der Herausforderungen, die wir meistern müssen, um in diesen Geschäften erfolgreich zu sein, ist, dass wir lokalisierte Verpackungen brauchen und auch das Produkterlebnis lokalisiert sein muss”, sagte Teerlink. “Letztlich ist es unser Ziel, international das gleiche Erlebnisniveau zu bieten, das wir unseren Kunden in den USA bieten. Lokalisierung ist ein großer Teil dieses Ziels.”
Unstrukturierte Prozesse und Probleme mit früheren Anbietern führten zu Zeit- und Geldverlusten
Als Cricut zunächst den Bedarf an Übersetzungen erkannte, war ein Großteil des Prozesses unstrukturiert und führte zu zahlreichen Ineffizienzen. Fehlende Automatisierung sowie ein Mix aus verschiedenen Systemen und Prozessen sorgten für einen sehr manuellen und oft zeitaufwendigen Ablauf.
“Unser bisheriger Prozess war weitgehend manuell. Wir verbrachten viel Zeit damit, Übersetzungsanfragen per E-Mail zu versenden. Wir exportierten aus unserem TMS, schickten Übersetzungsanfragen an eine Agentur, erhielten die Übersetzungen zurück und importierten sie in unser System, wo das Entwicklungsteam sie implementieren konnte”, sagte Aswin Kannan, International Product Manager bei Cricut.
Doch die Probleme gingen über den Prozess hinaus. Ohne einen zentralen Ort zur Verwaltung von Informationen war es schwierig, durchgängige Konsistenz bei den erzielten Ergebnissen zu wahren.
“Ein großes Problem bei diesem Prozess ist der fehlende Übersetzungskontext. Wir erhielten zwar Übersetzungen, die nicht falsch waren, aber sie berücksichtigten nicht den Kontext, den wir brauchten”, resümierte Kannan.
"Da wir deutlich mehr in Europa verkaufen, haben wir das Übersetzungsvolumen erhöht und übersetzen mehr Touchpoints als je zuvor. Sich keine Sorgen um die Qualität machen zu müssen, macht einfach alles leichter."
JP Teerlink
Product Manager bei Cricut
Vereinfachte Workflows durch optimierte Automatisierung und unübertroffene Qualität
Um sich in einem schnell expandierenden Umfeld zügig zu bewegen, brauchte das Cricut-Team einen Partner, der die gesuchten hochwertigen Übersetzungen so liefern konnte, dass weiteres Wachstum möglich war. Deshalb wandte sich das Team an LILT.
“Dank LILT haben wir eine dramatische Steigerung der Übersetzungsqualität erlebt. Das hat uns viel Zeit gespart, da wir die Übersetzungen nicht jedes Mal aufwendig hin und her prüfen müssen, wenn sie eintreffen. Nimmt man Qualität, Einfachheit und Erschwinglichkeit zusammen, fühlte es sich fast so an, als wäre LILT zu gut, um wahr zu sein”, sagte Kannan.
Das Cricut-Team nutzt die Connectors von LILT, um seine Lokalisierungsabläufe zu vereinfachen und zu optimieren. Mit dem Zendesk-Connector von LILT kann Cricut neue Support-Inhalte ganz einfach übersetzen – so verfügt die globale Kundenbasis stets über alle aktuellen Informationen, um Fragen, die bei der Nutzung eines Cricut-Produkts aufkommen, schnell zu beantworten.
Aufbau einer Partnerschaft zur Unterstützung des globalen Wachstums von Cricut
Für Aswin, JP und das übrige Cricut-Team hat Wachstum oberste Priorität. Zeit ist entscheidend – jede Sekunde, die durch unnötige Arbeit verloren geht, kann das Endziel beeinträchtigen.
“Bei unserem vorherigen Anbieter hatten wir viele Qualitätsprobleme - und in einigen Fällen schien es, als wären die Übersetzungen überhaupt nicht geprüft worden”, sagte Teerlink. “Es fühlte sich einfach nicht so an, als bekämen wir den richtigen Gegenwert für das, was wir bezahlten.”
“In der Zeit, in der wir mit LILT zusammenarbeiten, haben wir enorme Qualitätsverbesserungen gesehen. Das LILT-Team reagiert äußerst aufgeschlossen auf Feedback und Anfragen, was uns sehr gefällt. Ohne die Übersetzungen von LILT könnten wir nicht in dem Tempo wachsen, das wir benötigen.”
Cricut möchte die Desktop-Manufacturing-Revolution weiter vorantreiben. In einer Zeit, in der überall auf der Welt Kreative entstehen, will Cricut ihnen allen die Werkzeuge bereitstellen, die sie benötigen.
“Wir wollen weiterhin die Grenzen dessen verschieben, was im Maker-Bereich möglich ist, und sind gespannt, was als Nächstes kommt.”